Главная
30.01.2013

Моя профессия — переводчик, которая всегда и везде востребована, в наш век глобализации. Общение между народами и культурами охватывает все уровни и сферы жизни, и все же часто можно обойтись и без помощи профессионала, чтобы только понять друг друга. Однако профессия переводчика — это ещё и искусство!Искусство-превращения. Как зайца из шляпы, переводчик вытаскивает из иностранной мысли и речи что-то наше, родное, и вот уже не кажется не понятной чужеземная поговорка, а имена любимых героев из книги зарубежного писателя приобрели смысл и значение.
Действительно, профессия переводчика очень востребована, так как некоторые языки просто внедряются в нашу жизнь, и не знать — это осложнять себе любимому жизнь. Поэтому переводчик может спокойно вести курсы по своему языку, обучая других, как говориться «подготавливать новые кадры».
Но нельзя конечно не учитывать и минусы этой профессии. Например двусмысленность. У каждого народа, у каждой нации, свое значение слов и понятий, порой которые нам очень трудно понять, и мы переводим и добавляем свои слова. Такой перевод, конечно же, качественным уже не назовешь. Но, к счастью, таких непереводимых слов нету.
Считается, что перевод в нашу страну привез Петр 1, возвратившись из великого посольства, вроде(1698 год). Если кто не знает, великое посольство это путешествия Петра 1 по разным странам, под другим именем. Также первым переводчиком считают Максима Грека. Как бы то ни было раньше, но сейчас профессия переводчика пользуется спросом. Плюс этой профессии в том, что человек может и жить в России, и переводить иностранцев, и жить за границей, переводить иностранцем русских и наоборот. Ну вот мы с вам и рассмотрели все прелести профессии переводчика.

Статьи