Главная
22.11.2015

Перевод медицинских текстов можно отнести к одному из самых трудных видов переводов, так как необходимы знания, как в языковой, таи и в медицинской сфере. В медицинской литературе содержится большое количество латинских названий и сокращений, поэтому для ее перевода необходимо кропотливо работать со справочной литературой и со словарями. Если говорить о переводе медицинских текстов, таких как истории болезни или медицинские заключения, то специалистам довольно часто приходится разбираться с почерком доктора. Из-за этого намного увеличивается продолжительность работ и трудоемкость.

Медицинский перевод

Медицинские тексты, несмотря на вышеперечисленные трудности, нужно переводить максимально точно. Во многих случаях из-за ошибок в переводе медицинских текстов возникают негативные последствия, а допущенные неточности могут стать причиной чьего-то здоровья или даже жизни. Только поэтому специализированная компания  должна заниматься переводом медицинской литературы на немецкий, английский и другие языки, поскольку она отвечает за оказанные услуги. Именно такой компанией является Агентство «Перевод-Питер», специалисты которого могут точно переводить самые важные бумаги и документы. Компания является известным бюро медицинских переводов, поскольку на протяжении длительного периода оказывает переводческие услуги, как физическим, так и юридическим лицам. Специалисты компании выполняют медицинские переводы следующих видов:

— выписок и историй болезни;

— фармацевтических препаратов;

— клинических и медицинских исследований;

— справочников лекарственных препаратов;

— медицинских статей;

— медицинских документов;

— английских медицинских статей с переводом.

В агентстве «Перевод-Питер» перевод медицинской литературы включает все области современной медицины: химию, фармакологию, биологию, хирургию, кардиологию, стоматологию, психиатрию и еще многое другое. В виде отдельного тематического направления следует отметить медицинский перевод по ветеринарии. Кроме того, специалисты компании занимаются переводом медицинской документации к медицинскому оборудованию и к приборам – инструкции по обслуживанию и эксплуатации, технические параметры. Также специалисты переводят медицинские тексты с английского языка, содержащие маркетинговые материалы, учебную и справочную литературу.

Специалисты, занимающиеся переводами в области медицины, стараются полностью соблюдать стилистики и терминологии, а также полностью соответствовать  оригиналу. В бюро можно заказать перевод специализированной медицинской литературы в СПб. Бюро «Перевод-Питер» старается своевременно выполнять медицинские переводы  с немецкого, английского и других языков. В компании работают специалисты, имеющие медицинскую квалификацию и многолетний опыт работы в медицинской сфере. Переведенные медицинские исследования, документы, статьи и другие тексты отвечают требованиям всех типов практик: лабораторной, дистрибьюторской, клинической и  производственной.

Статьи